Chitra Ganesh, Sultana’s Dream, 2018 

June 8, 2023

0:00

Chitra Ganesh, Sultana’s Dream, 2018 

0:00

Narrator: En Sultana’s Dream, Chitra Ganesh reinterpreta un cuento de 1903 escrito por Rokeya Sakhawat. La historia imagina un futuro alternativo llamado Tierra de las mujeres, donde reina la paz y gobiernan las mujeres. Aunque el cuento fue escrito en el pasado e imagina el futuro, Ganesh lo utiliza como medio para reflexionar acerca de los problemas y las desigualdades del presente. A continuación, escuchará una parte del cuento original. Puede escuchar el cuento completo en la parte “Acceso” de esta guía. 

Uma Sultana: Un día, luego del atardecer, estaba descansando en el sillón de mi dormitorio y pensando vagamente en la condición de ser mujer india. No estoy segura de si me habré quedado dormida o no, pero según lo que puedo recordar, estaba muy despierta. Vi el destello de miles de estrellas que parecían diamantes en el cielo iluminado por la luna. Y de repente, una mujer apareció frente a mí. Cómo entró, no lo sé. Pero la reconocí como una amiga, hermana Sarah. “Buen día”, dijo la hermana Sarah. Sonreí para mis adentros porque sabía que no era de mañana, sino una noche estrellada. Sin embargo, le respondí: “¿Cómo está?”, “Estoy bien. Gracias. ¿Me haría el favor de venir conmigo y ver nuestro jardín?”. Miré de nuevo a la luna por la ventana y concluí que no tenía nada de malo salir a esa hora. Los criados afuera estarían dormidos y podría disfrutar una placentera caminata con la hermana Sarah.

Uma Sultana: Solía caminar junto con la hermana Sarah cuando estábamos en Darjeeling. Más de una vez caminamos tomadas de la mano y hablábamos sin preocupación alguna en los jardines botánicos de ese lugar. Tenía la sospecha de que la hermana Sarah se habría aparecido para llevarme a dicho jardín y acepté su invitación sin dudarlo y la acompañé afuera. Mientras caminábamos, me sorprendió descubrir que era una bella mañana. La ciudad estaba despierta y el bullicio de la gente hacía vibrar las calles. Me sentía muy avergonzada por creer que no estaba caminando en la calle a plena luz del día, pero no había un solo hombre a la vista. Algunas de las transeúntes hacían bromas sobre mí. Aunque no podía entender su idioma, estaba segura de que estaban bromeando. Le pregunté a mi amiga: “¿Qué están diciendo de mí?”

Uma Sultana: “Las mujeres dicen que pareces un hombre”. “¿Un hombre?”, respondí. “¿Qué quieren decir con eso?” “Se refieren a que te ves tímida y avergonzada como un hombre”. “¿Tímida y avergonzada como un hombre?” Sin duda estaban bromeando. Los nervios se apoderaron de mí cuando me di cuenta de que quien me acompañaba no era la hermana Sarah sino un extraño. Qué tonta fui al confundir a esta querida y vieja amiga, la hermana Sarah. Sintió mis dedos temblar en sus manos mientras caminábamos de la mano. “¿Qué sucede, cariño?”, preguntó con afecto en la voz. “Me siento un poco rara”, contesté, como pidiendo disculpas. “Como soy una mujer que debe cubrirse con el velo, no estoy acostumbrada a caminar sin él”. “No debes tener miedo de encontrarte con un hombre aquí. Esta es la Tierra de las Mujeres, libre de pecado y dolor. Aquí reina la virtud”.

In Inheritance (Spanish).


On the Hour

A 30-second online art project:
Maya Man, A Realistic Day In My Life Living In New York City

Learn more about this project

Learn more at whitney.org/artport

On the Hour projects can contain motion and sound. To respect your accessibility settings autoplay is disabled.